Ay linda amiga – Le texte
Une traduction libre :
Ah ! belle amie que je n’arrive pas à voir
d'un corps superbe qui me mène à la mort …
Il n’est pas d’amour sans peine, de peine sans douleur.
Ni de douleur aussi profonde que celle de l’amour,
De douleur aussi profonde que celle de l’amour,
Réveille-moi, mère, lorsque rayonnera le soleil,
Pour aller par les champs verts chercher mon amour,
J’irai par les champs reverdis chercher mon amour.
NB :
Pour j’irai, on trouve tantôt "voy" (voïe) je vais, tantôt "fui" (fouïe) et on aurait pu trouver "ir" pour aller : pour aller dans les champs verdoyants
"Ay!", l’interjection, se traduit généralement par aïe, plus rarement par ouïlle et ici, simplement par Ah !